domingo, 1 de fevereiro de 2009

Wang Leehom (王力宏) - Chun Yu Li Xi Guo De Tai Yang [春雨裡洗過的太陽]

Cantor (主唱): Wang Leehom (王力宏)
Música (作曲): Chun Yu Li Xi Guo De Tai Yang (春雨裡洗過的太陽)
Tradução (翻译): Sol lavado pela chuva de verão

分开之后另一年的春天
fen kai zhi hou ling yi nian de chun tian
Na primavera do ano em que nos separamos

记忆也像下雪一样溶解
ji yi ye xiang xia xue yi xiang rong jie
As memórias se derreteram com a neve

那些有你在身边的影片
na xie you ni zai shen bian de ying pian
Aqueles filmes onde você ficava ao meu lado

呼的一声飞得老远老远
hu de yi sheng fei de lao yuan lao yuan
Voaram para longe, se movendo com um som sibilante

爱在夏天过完之后 锁在秋天
ai zai xia tian guo wan zhi hou suo zai qiu tian
Depois do verão, o amor ficou bloqueado dentro do Outono

捱过冬天之后的我好了一些
ai guo dong tian zhi hou de wo hao le yi xie
Depois que o inverno passou, tornei-me um pouco melhor

雨后的天上 彩虹出现 衬出一片蓝天
yu hou de tian shang cai hong chu xian chen chu yi pian lan tian
Depois da chuva aparece um arco-íris, trazendo o azul do céu

我在淋过一场大雨之后的晴朗
wo zai lin guo yi chang da yu zhi hou de qing mang
Estou de pé debaixo do céu limpo, depois de ter passado uma forte chuva

那是春雨里洗过的太阳
na shi chun yu li xi guo de tai yang
É o sol que foi lavado pela chuva da primavera

每个冬季带来失落 伤得多深
mei ge dong ji dai lai shi luo shang de duo shen
Cada inverno traz perdas, como feridas profundas

然后忽然看懂云的形状
ran hou hu ran kan dong yun de xing zhuang
Então repentinamente vi o significado das formas das nuvens

If you listen to the rhythm of the pouring rain
Se você ouvir o ritmo da chuva

那是春雨里洗过的太阳
na shi chun yu li xi guo de tai yang
É o sol que foi lavado pela chuva da primavera

每个冬季带来失落 伤得多深
mei ge dong ji dai lai shi luo shang de duo shen
Cada inverno traz perdas, como feridas profundas

每个呼吸都是新的芬芳
mei ge hu xi dou shi xin de fen fang
Cada respiração traz uma nova fragância

分开之后另一年的春天
fen kai zhi hou ling yi nian de chun tian
Na primavera do ano em que nos separamos

记忆也像下雪一样溶解
ji yi ye xiang xia xue yi xiang rong jie
As memórias se derreteram com a neve

那些有你在身边的影片
na xie you ni zai shen bian de ying pian
Aqueles filmes onde você ficava ao meu lado

呼的一声飞得老远老远
hu de yi sheng fei de lao yuan lao yuan
Voaram para longe, se movendo com um som sibilante

爱在夏天过完之后 锁在秋天
ai zai xia tian guo wan zhi hou suo zai qiu tian
Depois do verão, o amor ficou bloqueado dentro do Outono

捱过冬天之后的我好了一些
ai guo dong tian zhi hou de wo hao le yi xie
Depois que o inverno passou, tornei-me um pouco melhor

雨后的天上 彩虹出现 衬出一片蓝天
yu hou de tian shang cai hong chu xian chen chu yi pian lan tian
Depois da chuva aparece um arco-íris, trazendo o azul do céu

我在淋过一场大雨之后的晴朗
wo zai lin guo yi chang da yu zhi hou de qing mang
Estou de pé debaixo do céu limpo, depois de ter passado uma forte chuva

那是春雨里洗过的太阳
na shi chun yu li xi guo de tai yang
É o sol que foi lavado pela chuva da primavera

每个冬季带来失落 伤得多深
mei ge dong ji dai lai shi luo shang de duo shen
Cada inverno traz perdas, como feridas profundas

然后忽然看懂云的形状
ran hou hu ran kan dong yun de xing zhuang
Então repentinamente vi o significado das formas das nuvens

If you listen to the rhythm of the pouring rain
Se você ouvir o ritmo da chuva

那是春雨里洗过的太阳
na shi chun yu li xi guo de tai yang
É o sol que foi lavado pela chuva da primavera

每个冬季带来失落 伤得多深
mei ge dong ji dai lai shi luo shang de duo shen
Cada inverno traz perdas, como feridas profundas

每个呼吸都是新的芬芳
mei ge hu xi dou shi xin de fen fang
Cada respiração traz uma nova fragância

流下的眼泪 留下了智慧
liu xia de yan lei liu xia le zhi hui
As lágrimas derramadas, deixaram a sabedoria para trás

爱情会天亮 也一定会黑
ai qing hui tian liang ye yi ding hui hei
O amor amanhecerá, mas certamente escurecerá

世界会等我 它问我冬天过去了没
shi jie hui deng wo ta wen wo dong tian guo qu le mei
O mundo esperará por mim e ele me pergunta se o inverno já passou

我在淋过一场大雨之后的晴朗
wo zai lin guo yi chang da yu zhi hou de qing mang
Estou de pé debaixo do céu limpo, depois de ter passado uma forte chuva

那是春雨里洗过的太阳
na shi chun yu li xi guo de tai yang
É o sol que foi lavado pela chuva da primavera

每个冬季带来失落 伤得多深
mei ge dong ji dai lai shi luo shang de duo shen
Cada inverno traz perdas, como feridas profundas

然后忽然看懂云的形状
ran hou hu ran kan dong yun de xing zhuang
Então repentinamente vi o significado das formas das nuvens

If you listen to the rhythm of the pouring rain
Se você ouvir o ritmo da chuva

那是春雨里洗过的太阳
na shi chun yu li xi guo de tai yang
É o sol que foi lavado pela chuva da primavera

每个冬季带来失落 伤得多深
mei ge dong ji dai lai shi luo shang de duo shen
Cada inverno traz perdas, como feridas profundas

每个呼吸都是新的芬芳
mei ge hu xi dou shi xin de fen fang
Cada respiração traz uma nova fragância

春雨里洗过的太阳
chun yu li xi guo de tai yang
É o sol que foi lavado pela chuva da primavera

3 comentários:

Shinobi disse...

Olá Carol Y.!

É só para te dar a conhecer que lancei uma segunda edição do concurso no meu blogue. Os prémios desta vez são mais aliciantes, assim como a competição será mais prolongada. Agradecia que, se não te causasse qualquer tipo de inconveniente, divulgasses no teu blogue. Claro está que estás mais do que convidado a participar!!!

Abraço e obrigado!

Tami disse...

LeeHom magavilhoso! XDD

essa musica eh bonitinha como oclipe eh fofo! letra eh linda mas eu ja imagina pq eh o LeeHom hehehe!

brigada pela tradução ;*

Tami disse...

LeeHom eh magavilhoso :P

essa musica eh otima e o MV tb adoooro! a letra eh linda mas eu ja imaginava pq eh do LeeHom amo <3

Brigada pela tradução!

;*